sábado, 13 de marzo de 2010

LOCUCIONES LATINAS

Apunte, locuciones latinas

1- a fortiori: necesariamente, con mayor razón.
2- ad hoc: a propósito.
3- alma mater: madre nutricia. Se utiliza para designar a la patria o a la universidad.
4- a posteriori: después de examinar el asunto.
5- a priori: antes de examinar el asunto.
6- curriculum vitae: lo recorrido en la vida.
7- de facto: de hecho.
8- de motu propio: por iniciativa propia.
9- de ficit: pérdida, falta o escasez de capital.
10- honoris causa: por razón o causa de honor.
11- ex abrupto: expresión fuera de tono, inesperadamente o inconveniente.
12- ex professo: a propósito, deliberadamente.
13- grossomodo: aproximadamente, más o menos.
14- in extenso: por entero, con todo los por menores.
15- in memoriam: en memoria.
16- in vitro: realizado en un recipiente de vidrio en el laboratorio.
17- in situ: efectuado en el mismo lugar.
18- ipsofacto: en el acto, realizar algo con plenitud en el momento del hecho.
19- lapsus linguae: equivocación al hablar, principalmente cuando se cambia una palabra por otra sin querer.
20- mare magnum: confusión, tumulto.
21- memorandum: documento de lo que se debe hacer.
22- modus vivendi: modo de vivir.
23- modus operandi: modo de trabajar.
24- post data: se emplea en la carta para agregar algo despues de la firma.
25- post mortem: despues de muerto.
26- sic: así, palabras textuales, como está en el original. Se usa al copiar una expresión incorrecta o que causa extrañeza.
27- superávit: excedente o sobrante.
28- vox populli: voz del pueblo.
29- per cápita: por cabeza.
30- a tempo: con tiempo.
31- habitat: ambiente.
32- homosapiens: hombre sabio, inteligente.
33- ibidem: en el mismo texto o lugar.
34- in fraganti: en el momento de cometer el delito.
35- plus ultra: mas allá.
36- quorum: número de personas que deben encontrarse en una reunión para la eficacia de acuerdos.
37- cave canem: cuidado con el perro.

Ejercicio

Investiga el significado de las siguientes palabras y elabora un enunciado con cada una.

1. Monoteísta: perteneciente a la creencia de un solo dios
2. Dinanómetro: aparato que sirve para medir fuerza
3. Microorganismo: microbio
4. Periscopio: juegos de espejos dentro de un tubo que permite ver por encima de un obstáculo
5. Aracnofobia: miedo a las arañas

Fuente: larousse diccionario enciclopédico usual

Juan practica la monoteista y su vecionos lo molestan por no ser de su religión.

En los rines de box se utiliza un dinanometro para medir la fuerza de los boxeadores.

A Cleofas se le metió un microorganismo por la una herida que tenia.

Ismael utilizo un periscopio para ver del otro lado haber si no estaba la mama de Juanita para ir a su casa.

Carlos tiene aracnofibia pues con tan solo ver una araña se desmalla como una doncella.

PREFIJO, SUFIJO Y LOCUCIONES LATINAS

PREFIJO

El prefijo (del latín præfixus, participio de præfigĕre, colocar delante) es un morfema derivativo de la clase de los afijos que se antepone a una raíz, lexema o base léxica para formar una palabra de significado diferente, denominada derivada. Así, el prefijo re genera, por ejemplo: renacer, recaer, repasar, etc.
Al proceso para crear nuevas palabras o neologismos mediante prefijos se lo conoce como prefijación, y es una clase de la derivación. En algunas lenguas los prefijos también son usados extensivamente para la flexión aunque esto es tipológicamente menos frecuente.

FUENTE: http://es.wikipedia.org/wiki/Prefijo

SUFIJO

Se denomina sufijo al morfema derivativo de las lenguas o afijo que se agrega después del lexema, raíz o tema de una palabra y antes de los morfemas constitutivos para añadirle a este una información suplementaria. La palabra nueva así formada se denomina palabra derivada, y al mecanismo por el cual se hace derivación. La sufijación es el proceso más universal en las lenguas humanas para la formación de nuevas palabras, alrededor del 70% de las lenguas del mundo usan extensivamente la sufijación, y al menos el 80% usan sufijos en alguna medida..

FUENTE: http://es.wikipedia.org/wiki/Sufijo

LOCUCIONES LATINAS

Las locuciones latinas son expresiones en latín que se utilizan en español con un significado cercano al original latino. Como el latín fue la lengua de expresión cultural y científica en Europa hasta el siglo XVIII, estas locuciones han pervivido en el lenguaje jurídico, técnico, religioso, médico y científico. En el uso popular dichas locuciones se conocen con desdén como «latinajos». Un buen ejemplo de esto se encuentra en el personaje de Xosé Lendoiro (en el capítulo 20 de la obra Los detectives salvajes de Roberto Bolaño).
Respecto a las locuciones latinas también se da una actitud mixta, y estas expresiones son usadas por personas que no conocen bien la lengua latina, lo cual ocasiona errores frecuentes. Tal es el caso de la errónea *de motu propio: su uso correcto no admite la preposición, al tratarse de un ablativo, por lo que debería decirse motu proprio; otro tanto ocurre con *a grosso modo, que tampoco admite la preposición por idéntico motivo al anterior (debe decirse grosso modo).

FUENTE: http://es.wikipedia.org/wiki/Locuci%C3%B3n_latina

A divinis = Lejos de lo divino.
Ab æterno = Desde siempre, desde mucho tiempo atrás.
Ab absurdum = Desde lo absurdo o por lo absurdo.
Ab imo pectore = Desde el fondo de mi corazón.
Ad astra = A las estrellas.
Consumatum est = Lo concluido.
Carpe diem = aprovecha el presente, a vivir que son dos días / goza de la vida, que es corta
Casus belli = motivo de guerra
acto que puede provocar una guerra
Cave canem = cuidado con el perro
Cum grano salis = Con precaución y prestando mucha atenció.
De facto = Por los hechos consumados.’ Por la fuerza de las circunstancias. Según evidencian los acontecimientos.
De incognito = De manera desconocida’, ocultamente.
De iure = Legalmente. De acuerdo a las leyes.
De visu = Que ha sido visto directamente por alguien.
Deo gratias = Gracias a Dios’. Expresa la satisfacción porque algo haya ocurrido o, al fin, haya terminado.
Eo ipso = Por eso mismo’
Ergo = Por lo tanto.
Natu = a causa del nacimiento.
Neo Nato = Recién nacido.
Vox populi vox Dei = La voz del pueblo es la voz de Dios.

FUENTE: http://es.wikipedia.org/wiki/Locuci%C3%B3n_latina (despues de 1/2 pagina)

Tarea

Tarea significado de palabras

-Acuífero: es aquel estracto o formación geológica que permite la circulación del agua por sus poros o grietas.
-Oleoducto: son las tuberías e instalaciones utilizadas para el transporte de petróleo.
-Hidropesia: retención de líquido en los tejidos.
-Omnívoro: que se alimenta de todo clase de sustancias orgánicas, tanto animales como vegetales.
-Parricidas: persona q comete pericidio
-Autógrafo: es un documento escrito totalmente a mano de su autor.
-Hidrógeno: es un elemento químico represantado por el símbolo H y con un número de oxidación de 1.
-Oxígeno: es un elemento químico. Gas a temperatura ambiente.
-Oligarquía: es una forma de gobierno en la que el poder supremo esta en manos de pocas personas.
-Hepatitis: enfermedad inflamatoria que afecta al hígado.

Fuente: es.wikipedia.com y larousse diccionario enciclopédico

Tecnicimos

Apunte

Tecnicismos
Una de las características del texto científico expositivo es la utilización de gran cantidad de tecnicismos.
Estos son palabras o expresiones empleadas exclusivamente y con significado diferente al común en el lenguaje propio de una ciencia, un arte o un oficio.
Los tecnicismos se pueden clasificar en 3 grupos:
*Las palabras de uso común que adoptan un significado distinto en determinado ámbito científico por ejemplo; ratón.- de computadora, apuntador periférico para el cursor de la pantalla de una computadora

*Palabras provenientes de lenguas modernas como el inglés, el francés, etc.
Ejemplos:
Escáner.- de computación, periférico digitalizador de imagenes y textos para computadora.
Jet.- de aviación, avión de gran velocidad.

*Son las formadas por voces griegas o latina.
Ejemplos:
Telescopio.- instrumento para ver agrandada la imagen de un objeto alejado.

PREFIJO Y SUFIJO

Prefijo.- partícula que se antepone a la raiz(se pone antes de la palabra).
Ejemplos:

•aero: aire

aerodinámico
aeropuerto
aeroplano

Sufijo:.- particuala que se pospone a la raiz(se pone después de la palabra).
Ejemplos:

•itis: inflamación

colitis: inflamación del colon


Palabras griegas utilizadas en tecnicismos

1.-Aero: aire
2.-Bio: vida
3.-Cardia: corazón
4.-Foto: luz
5.-Gastro: estómago
6.-Hemo: sangre
7.-Hepta: siete
8.-Hetero: desigual
9.-Hidro: agua
10.-Homo: igual
11.-Kilo: mil
12.-Metro: medida

Paráfrasis

Paráfrasis o versión parafrástica de un texto es aquella traducción que da una visión clara y didáctica del mismo. Por traducción no ha de entenderse aquí el cambio de un idioma a otro necesariamente, sino la reescritura del texto original. La paráfrasis lo imita sin producirla y muestra de manera objetiva que se ha comprendido la información proporcionada. Parafrasear, se puede decir, es traducir algo de un idioma al mismo. Es también un recurso que se basa en el uso de sinónimos para evitar la repetición de términos. En el caso de palabras sin un equivalente se pueden reemplazar por una frase.

En sentido estricto, paráfrasis es la explicación del contenido de un texto para aclararlo en todos sus aspectos y facilitar su comprensión. La etimología griega del término lo sugiere: παρά, junto, al lado de, y φράσις, locución.

La paráfrasis se ha utilizado desde la antigüedad en la exégesis de textos literarios que, sea por su belleza o su trascendencia, son parte del acervo cultural de la humanidad. Por ejemplo, Fray Luis de León hizo versiones parafrásticas de El Cantar de los Cantares y del Libro de Job, pertenecientes ambos al Antiguo Testamento.

Asimismo se recurre a la paráfrasis en las traducciones entre idiomas, e incluso se considera paráfrasis la personificación del verso o la verificación de la prosa.

Fuente: http://es.wikipedia.org/wiki/Par%C3%A1frasis

Paráfrasis
Explicacion o interpretación amplificativa de un texto

Fuente: Larousse diccionario enciclopédico usual

Tipos de paráfrasis

Paráfrasis mecánica: Consiste en sustituir alguna palabra por sinónimos o frases alternas con cambios sintácticos muy mínimos.

Paráfrasis constructiva: Esta otra, en cambio relabra el enunciado dando origen a otro con características muy distintas conservando el mismo significado.

Fuente: http://es.wikipedia.org/wiki/Par%C3%A1frasis

Pasos para relizar una paráfrasis

1.Se aplica para poder comprender el texto con la debida profundidad para reconstruirlo con fidelidad a su contenido.

2.Lectura atenta y general del texto.
La lectura atenta y general de un texto nos permite analizar y determinar lo esencial. Se seleccionan las ideas principales a partir de las cuales se redacta la paráfrasis manteniendo la esencia, el contenido, el significado del texto, sin alteración alguna.

3.Selección de las ideas fundamentales.
Significa determinar las palabras que se pueden cambiar sin que se altere el contenido de la información.

4.Subrayado de palabras o frases suceptibles de cambio.
Proceso de análisis y reescritura del la información ofreciendo una explicación de lo esencial con ideas afines, no caben las opiniones personales, es una versión fiel, partiendo de que cada texto tiene significado y forma y se cambia esta última pero se mantiene sin alteración lo primero (significado o contenido).

5.Lectura y sustitución de palabras y frases por escrito.

6.Lectura de la paráfrasis y comparación con el texto original

Fuente: http://www.monografias.com/trabajos47/parafrasis/parafrasis2.shtml


1.- Lee cuidadosa mente el texto

2.- Consulta en el diccionario las palabras que no hayas entendido.

3.- Identifica el mensaje esencial.

4.- Escribe las palabras clave del texto y cámbialas por sus sinónimos.

5.- Redacta el borrador de la paráfrasis

6.- Realiza la redacción definitiva.

Fuente: http://html.rincondelvago.com/comprension-de-la-lectura.html

INTERPRETACION DE CANCION

Arcangel - Me he enamorado
yo no se que paso pero yo me he enamorado de ti
me he enamore de una mujer preciosa quisiera hacerla feliz
contigo siento el calor y el amor de una pasión juvenil
quiero decirte que eres mi nena q nuestro amor no tenga fin
au
si tu quieres nos vamos
en la cama nos encontramos
fuertemente nos abrasamos
fuertemente nos apretamos
si tu quieres me voi
lo mejor de mi yo te doy
yo te puedo hacer feliz
tu solo dejate sentir
CONCLUCION
Esta cancion relata de alguien que se enamorode otra persona y trata de hacerla comprender que la nececita y que quiere estar con ella y que hara lo posible por obtener su amor y hacerla feliz